Log in

No account? Create an account
Red Lipstick & Green Ink [userpic]

It has to be a thousand degrees outside...

July 20th, 2006 (06:42 pm)
current song: Chain Gang Of Love/ Ravonettes

And big FAT drops of rain are falling hard, sun slanting through each one.
I watch them bounce off the slate grey of the roof across the court--glistening gold.

My Too-Mamas, my Mother's Mother, used to say that meant that:

The Devil was Beating his Wife with a Frying Pan

Anyone got an origin on that one?
I've wondered my whole life what that meant...

It's kind of hideous and wonderful to look at, the heat adding to that sense of HELL,
of Sparks. Seriously, I opened the door to watch it, and the heat was literally oven-like.

I closed the door and peeked out my fairy-lite-less window!

Texas is Too hot.
Only Austin has kept me here this long....my blood comes from Norway.


Posted by: Heresiarch (radixx)
Posted at: July 20th, 2006 11:50 pm (UTC)

That's a common expression here in Georgia as well. Maybe without the "frying pan" part though. No idea as to it's origin either.

Posted by: Red Lipstick & Green Ink (ginger931)
Posted at: July 21st, 2006 12:03 am (UTC)
Cup & Lip

I wish I had asked my Too-Mamas more questions...

Raised in an orphanage in Selma Alabama?
She had stories, most of them were too disturbing for me as a child and teenager.
I wish I had listened more.

Mostly she scared me, I was afraid of her most of the time.
She was one TUFF lady.

I think she thought I was pretty soft...
I was.

I had an easy life.
One she never even glimpsed as a kid.

She had a lot to teach me, and I never took the time to understand that.

(i just read that a friend of mine on lj may be losing her Nana, right after i posted this...)

Posted by: Disophy (disophy1)
Posted at: July 21st, 2006 09:56 am (UTC)
The Devil was Beating his Wife with a Frying Pan

Not sure..... but here's what Wikipedia has on the topic of sunshower:

In South African English, it is referred to as a "monkey’s wedding," a loan translation of the Zulu umshado wezinkawu, a wedding for monkeys. In Afrikaans, it is referred to as jakkalstrou, jackals wedding, or also As jakkals trou met wolf se vrou, meaning "when the jackal marries the Wolf's wife."
In Arabic, it seems the term is “the rats are getting married”, while Bulgarians prefer to speak of bears doing so. In Hindi, it becomes “the jackal’s wedding.” One animal, the fox, crops up all over the world, from Kerala to Japan to Armenia; there’s even an English dialect term, “the foxes’ wedding,” known from the south west of England. In Calabria, it is said that “when it rains with sun, the foxes are getting married.” Other betrothed parties include tigers (Korea), witches (Spain), the poor (Greece), and leopards (various African languages). In Polish, the saying is that “when the sun is shining and the rain is raining, the witch is making butter.” In parts of rural US, you can also hear it referred to as: "the wolf is giving birth", "liquid sun" and "pineapple rain".
There’s a well-known version in the American South, at least among older people: "The devil’s behind his kitchen door beating his wife with a frying pan," usually shortened just to "The Devil's beatin' his wife." The same phrase occurs also in Dutch and Hungarian. Other similar phrases include: "The devil is getting married" (Hungarian and Turkish), "The devil is kissing his wife" (Tennessee, USA), and "The devil is having a parish fair" (German).

3 Read Comments